Los idiomas...puff!

Puff! Por qué no habrá un idioma universal!
Hace tiempo que escuché que el Esperanto iba a ser ese idioma, pero ya las pruebas son convincentes de que ese no es el caso.

En este video podrán ver qué clases de dificultades se tienen a veces cuando uno trata de hablar otro idioma ja ja.



Y si quieren adquirir un poco más de conocimientos acerca de los distintos idiomas, pinchen AQUÌ y encontrarán una excelente clasificación e historia de los diferentes idiomas y dialectos.

Sabían que según el Ethnologue (enciclopedia que categoriza los 6.912 lenguajes conocidos del mundo) en 1999 los 3 idiomas más grandes en cuanto a la cantidad de personas que los hablan son el mandarín, el español y el inglés?
Vean este resumen en Wikipedia AQUÌ

Como yo tengo mis raíces en Chile, vivo en Suecia y tengo amistades en otros países, se me hace difícil elegir en qué idioma escribir.
En Facebook he elegido el castellano y el inglés. Mi página Web es en castellano y sueco. Pero este blog es en castellano.
Siempre me gustaron los idiomas y cuando vivía en Chile me imaginaba que era fácil y rápido el dominar un idioma.
Cuando me vine a Suecia me dí cuenta de que la realidad es distinta.
Aprendí rápidamente el sueco necesario para entender la mayoría de las cosas. Me tomó solo 3 meses llenarme la cabeza de palabras y sonidos nuevos. De una nueva gramática.
Pero atreverse a hablar es el paso gigante. Hablar claro sin tartamudear y sin miedo a que no te entiendan.
El acento chileno no me lo saca nadie. La única manera de asimilar un acento es o ser extraordinario para los idiomas o llegar muy joven.

Lo que toma más tiempo es el entender los chistes y los dobles sentidos.
Podría decir que toma un par de años por lo menos el dominar un idioma nuevo y sentirse cómoda con el idioma. Por supuesto mientras más idiomas uno sabe mucho mejor, aunque de repente se arma el lío.
También en Suecia aprendí cosas de mi propio idioma.
Por ejemplo estaba convencida de que la palabra ’fome’ era parte del idioma castellano hasta que me encontré con mi amiga paraguaya.
Ayer probé el traductor de Google y me maté de la risa. Mi blog es más divertido usando el traductor!
Lo que me he dado cuenta con los años en Suecia es lo mal que usamos nuestro idioma los chilenos…pobre pobre con el mínimo de palabras. Y escribiendo? Una verguenza! La falta de ortografías son catastrofales…mejor hacerse la tonta (me incluyo aunque soy mejor que muchos).
En Suiza quedé impresionada cuando fuí a un curso de computación. El profesor bastante joven hablaba a su derecha italiano, a la izquierda alemán, y al frente inglés y francés. No sé qué más idiomas sabía, pero lo que me asombró era la facilidad con que cambiaba de idioma.
Cuando viajo a Chile y tengo que traducir se me arma el enredo y termino hablando sueco con mi tía, castellano con mi pareja sueca e inglés con mi tío y por supuesto todos me miran con la boca abierta sin entender una.
Pero no todo es negativo...es entretenido aprender y es divertido equivocarse!
Sino lo creen vean este video...ja ja

Comentarios

Entradas populares